Σε ιστορικές ταινίες και σε σελίδες βιβλίων αφιερωμένων στην καθημερινή ζωή του στρατού σε διαφορετικές εποχές, μπορείτε να ακούσετε δύο λέξεις με τις οποίες το στρατιωτικό προσωπικό ανταποκρίνεται στην εντολή του διοικητή να εκτελέσει τη δράση - «Ναι!» και "ακούω!".
Στον σύγχρονο στρατό, παραμένει μόνο η λέξη «είναι». Πώς εμφανίστηκε αυτή η σύντομη και πλούσια λέξη και γιατί δεν ήταν πάντα στο στρατιωτικό χάρτη;
Ιστορικό απόκρισης παραγγελιών
Οι προσπάθειες σύνταξης ενός στρατιωτικού χάρτη έγιναν από τον Τσάρο Ιβάν τον Τρομερό, του οποίου η επιτροπή ανέπτυξε το «Boyars Sentence» για τη συνοριακή υπηρεσία, και τον Τσάρ Αλεξέι Μιχαηλόβιτς, ο οποίος διέταξε τη δημιουργία μιας πραγματείας για τη «Διδασκαλία και κόλπα της στρατιωτικής δομής». Ωστόσο, η εμφάνιση των πρώτων πλήρων στρατιωτικών κανονισμών στη χώρα μας, που καλύπτει όλους τους κλάδους του στρατού, χρονολογείται από το 1716 και σχετίζεται με το όνομα του μεγάλου μεταρρυθμιστή Πέτρου Ι. Ταυτόχρονα, εμφανίστηκαν νέες ομάδες.
Ο βασιλιάς δημιούργησε έναν τακτικό στρατό. Τώρα άντρες συγκεντρώνονταν για θητεία όχι για το ξέσπασμα του πολέμου, αλλά για τακτική στρατιωτική θητεία. Αυτή τη στιγμή, εμφανίστηκε ένας νέος χάρτης, ο οποίος ρυθμίζει πλήρως τη διαδικασία της υπηρεσίας. Μαζί με τις νέες παραγγελίες, εμφανίστηκαν νέες ομάδες.
Ο Τσάρ Πίτερ έγινε ο ιδρυτής του ρωσικού ναυτικού. Πολλοί σύγχρονοι ήταν επιφυλακτικοί για τις καινοτομίες του μεταρρυθμιστή βασιλιά, και ως εκ τούτου δεν υπήρχαν αρκετοί αξιωματικοί μεταξύ των ευγενών για να διοικήσουν το στόλο, και οι στρατιώτες πεζικού δεν βιάστηκαν να επανεκπαιδεύσουν ως ναυτικοί. Και ο ρωσικός στρατός δεν είχε αρκετές γνώσεις σε αυτόν τον τομέα.
Τότε ο Πέτρος κάλεσα τον βρετανικό στρατό να σπουδάσει. Οι Ρώσοι στρατιώτες διατάχθηκαν να επαναλάβουν τα πάντα ακριβώς μετά τον βρετανικό στρατό. Έτσι υιοθέτησαν την απάντηση «Ναι, κύριε!», Μετατρέποντάς την σε «Ναι!». Εάν συχνά και γρήγορα λέτε "Ναι, κύριε!", Αποδεικνύεται αυτόματα "Ναι!". Αυτή η λέξη ριζώθηκε στο ναυτικό, τον XVIII αιώνα ενσωματώθηκε στον χάρτη, και στη συνέχεια πέρασε στην ορολογία άλλων κλάδων του στρατού.
Απόδειξη του γεγονότος ότι "Υπάρχει!" είναι η ονοματοποιητική απάντηση των Αγγλικών "Ναι!" ή "Ναι, κύριε!", είναι ότι άλλες ομάδες ρωσικών στρατευμάτων έχουν ανάλογα στον στρατό διαφορετικών χωρών: "Atentu!" ("Προσοχή!") Στα γαλλικά, "Fall in!" ("Γίνε!") Στα Αγγλικά κ.λπ. Και μόνο "Ναι!" παραμένει χωρίς μετάφραση.
Άλλες εκδόσεις
Σύμφωνα με μια εκδοχή, οι στρατιώτες της εποχής πριν από την Πέτρινη ανταποκρίθηκαν στην εντολή του διοικητή «Ναι!» Ωστόσο, δεν ήταν τόσο σαφές και ευρύχωρο όσο είναι, γιατί θα μπορούσε να τραβηχτεί και να ειπωθεί με ψαλμωδία. Επομένως, μια σύντομη και σαφής απάντηση αντικατέστησε σταδιακά το καθολικό «ναι».
Η λέξη «είναι» προγραμματίζει ένα άτομο στο γεγονός ότι η εργασία έχει ήδη γίνει, είναι ήδη εκεί, εξ ου και η απάντηση.
Ενδιαφέρον γεγονός: λόγω των πολυάριθμων τροποποιήσεων που έγιναν στον Χάρτη των Ενόπλων Δυνάμεων της ΕΣΣΔ κατά τη διάρκεια του Μεγάλου Πατριωτικού Πολέμου, σε σύγχρονες ταινίες για εκείνες τις εποχές υπάρχουν πολλά «λάθη». Συχνά, σχετίζονται με τις απαντήσεις του Κόκκινου Στρατού στις εντολές. Είτε απάντησαν "Ναι!", Τότε "ακούω!", Καθόλου, "Σωστά!" σε μια εντολή για εκτέλεση μιας δράσης Αυτό κόβει το αυτί όχι μόνο στους ιστορικούς, αλλά και σε εκείνους που υπηρέτησαν στο στρατό.
Για πολύ καιρό στο στρατιωτικό λεξιλόγιο υπήρχε μια απάντηση «υπακούω!».Ίσως αυτή η απάντηση ήρθε από τη συνηθισμένη απάντηση για τους αγρότες στον κύριο «Ακούστε-s», επειδή στην προ-επαναστατική εποχή στρατολογήθηκαν στρατοί από τους κοινούς ανθρώπους.
Ο Κόκκινος Στρατός προσπάθησε να απαλλαγεί εντελώς από τα ίχνη του τσαρισμού και εγκατέλειψε την προηγούμενη τάξη επικοινωνίας διοικητών και στρατιωτών. Χωρικός «υπακούω!» Μετατράπηκε σε ουδέτερο «Ναι!», Αλλά κατοχυρώθηκε στον Χάρτη της εσωτερικής υπηρεσίας του Ερυθρού Στρατού μόνο το 1937. Έτσι, το στρατιωτικό προσωπικό απάντησε σε εντολές εντολών μέχρι το τέλος του πολέμου.
Στον Χάρτη της εσωτερικής υπηρεσίας των Ενόπλων Δυνάμεων της ΕΣΣΔ του 1946, οι στρατιώτες που έλαβαν την εντολή διατάχθηκαν να απαντήσουν «Ακούω!», Και στο Ναυτικό - «Ναι!». Ο στρατηγός "Ναι!" και πάλι επέστρεψε στο Χάρτη των Ένοπλων Δυνάμεων μόνο το 1960
Χρειάστηκαν αρκετοί αιώνες για την απάντηση "Ναι!" εδραιωμένο στο λεξικό του στρατού. Ο ρωσικός στρατός οφείλει αυτήν την απάντηση στον Πέτρο Α και στους Άγγλους ναυτικούς. Ωστόσο, στην ομιλία του ρωσικού στρατού «απέκτησε» το νόημά του και έγινε μια πιο σημαντική λέξη από μια απλή απομίμηση της ξένης γλώσσας «Ναι, κύριε!».